10 derste Osmanlıca Öğrenmek

KENDİ KENDİME OSMANLICA ÖĞRENİYORUM

OSMANLICA DERSLERİ-I

 

Osmanlıca alfabesi:

  

كعك 
Osmanlıca Harfler

Korunmuş Bitiş Orta Başlangıç Adı ALA-LC Harf Çevirisi Güncel Türkçesi
    elif a, â a, e, â
    hemze ˀ ', a, e, i, u, ü
be b, p b
pe p p
te t t
se s s
cim c, ç c
çim ç ç
ha h
ẖ, x h
    dal d d
    zel z z
    re r r
    ze z z
    je j j
sin s s
şın ş ş
sad s
ﺿ dad ż,  d, z
t
z
ayın ʿ ', h
gayın ġ g, ğ
fe f f
kaf ḳ, q k
kef k, g, ñ k, g, ğ, n
gef¹ g g, ğ
nef, sağır kef ñ n
lam l l
mim m m
nun n n
    vav v, w, o, ô, ö, u, û, ü v, o, ö, u, ü, û
he h, e, a h, e, a
    lamelif la
ye y, ı, i, î y, ı, i, î


Osmanlıca’daki Türkçe harfler:

Osmanlı Alfabesini Oluşturan Harfler ve Sesleri

Osmanlı alfabesi aşağıdaki harfleri içermektedir : 

  • ﺍ (elif) , a veya e sesini verir. Türkçe kelimelerde sesli harf olarak A yerine kullanılır. Arapça ve Farsça kelimelerde uzatma olarak (Â) okunur
  • ﺀ (hemze) , elif gibi okunur ve genellikle arapça olan kelimelerde kullanılır
  • ب (be), b sesi
  • ﭖ (pe) , pe sesi, Türkçe ve Farsça kelimelerde bulunur
  • ت (te) , t sesi, ince seslilerde kullanılır
  • ث (se) , s harfi hafif peltek s gibi okunur. t ile s arası bir sestir. Sadece Arapça kelimelerde kullanılır
  • ج (cīm) , c sesi 
  • ﭺ (çim) , ç sesi. Bu harf Farsça'dan geçmiştir ve Arapça kelimelerde bulunmaz
  • ح (ha) , kalın ha sesi. Türkçe kelimelerde az kullanılır
  • خ (hı) , kalın ve sert bir sestir. Türkçe kelimelerde az kullanılır
  • د (dal) , d sesi
  • ذ (zel) , z sesi. Sadece Arapça kelimelerde kullanılır
  • ر (re) , r sesi
  • ز (ze) , z sesi. Türkçe kelimelerde kullanılır
  • ﮊ (je) , j sesi. Bu harf Farsçadan geçmiştir ve Arapça kelimelerde bulunmaz
  • س (sin) , s sesi , genellikle ince seslilerde kullanılır
  • ش (şin) , ş sesi
  • ص (sad) , s sesi, daha çok kalın seslilerde kullanılır
  • ض (dad) , bazen kalın d bazen kalın s okunur, Türkçe kelimelerde kullanılmaz
  • ط (tı) , t sesi, genellikler kalın sesler için kullanılır
  • ظ (zı) , z sesi. Türkçe kelimelerde kullanılmaz
  • ع (ayn) , Türkçe kelimelerde kullanılmaz. Kendinden önce herekeye göre A,I,O okunabilir. Hereke yok ise ' kesik okunur
  • غ (ğayn) , g veya ğ sesini verir, kalın seslilerde kullanılır
  • ف (fe) , f sesi
  • ق (kaf) , k, sesi,  kalın seslerde kullanılır.
  • ك (kef) , ke sesi, ince seslerde ile kullanılır
  • ﮒ (gef veya kef-i farisi), genellikle g ve ğ harfini okutur
  • ﯓ (kâf-i türki veya sağır kef veya nazal N) , türkçede bulunana n'den sonra g sesinin okunması
  • ل (lam) , l sesi
  • م (mim) , m sesi
  • ن (nun) , n sesi
  • و (vav) , v sesi, o,ö,u,ü sesi yerine de kullanılır
  • هـ (he) , h sesi , genellikler ince sesliler ile kullanılır. e sesi yerine de kullanılır
  • ﻻ lamelif , lam ve elif sesini birlikte verir
  • ي (ye) , y sesi, I veya İ sesi yerine de kullanılır

 

Başta-Ortada ve Sonda Kullanılan Bazı Örnek Osmanlıca Kalıplar:

Osmanlı Alfabesindeki Harflerin Sözcük Başında, Ortasında ve Sonunda Yazılışları ve Okunuşları

Osmanlı alfabesindeki harflerin sözcük başında , ortasında ve sonunda yazılışları ve okunuşları toplu olarak verilmektedir :

Harf Sonda Ortada Başta Adı Okunuşları
elif a, e
hemze ', a, e, i, u, ü
be b
pe p
te t
se s
cim c
çim ç
ha h
h
dal d
zel z
re r
ze z
je j
sin s
şın ş
sat, sad s
ﺿ dat, dad d, z
t
z
ayın 'a, h
gayın g, ğ
fe f
kaf k
kef k, g, ğ, n
gef veya kef-i farsi g, ğ
kâf-i türki,nazal n ng
lam l
mim m
nun n
vav v, o, ö, u, ü
he h, e, a
lamelif[3] la
ye y, ı, i

بيلمم نه ائده ييم

عشقين اليندن

قاندا گئده ييم

عشقين اليندن

مسكنيم داغلار

گوز ياشيم چاغلار

دورماز قان آغلار

عشقين اليندن

 

يونوسون سؤزو

قان آغلار گؤزو

دوغرودور اؤزو

عشقين اليندن

 

Türkçesi:

Bilmem ni'deyim?
Aşkın elinden.
Kanda gideyim,
Aşkın elinden..

Miskin dağlar,
Göz yaşım çağlar.
Durmaz kan ağlar,
Aşkın elinden..

Yunusun sözü,
Kan ağlar gözü.
Doğrudur özü,
Aşkın elinden..

Yunus Emre (K.S.)

 

 
İlk Osmanlıca Gazeteler 
Takvim-i Vakayı'nın 18 Eylül 1327 [1911]

Tarih ve 937 no'lu sayısının ilk sayfası:

 

Osmanlı Devleti'nde ilk resmi gazete; II. Mahmut döneminde11 Kasım 1831'de çıkarılmaya başlanan Takvim-i Vekayi'dir.
 
Osmanlı Devleti'nde en kapsamlı ıslahatları yapan padişah olarak tanınan II. Mahmut, reformlarını geniş kitlelere duyurabilmek amacıyla bir gazete yayımlanmasını gerekli gördü. Bu amaçla 11 Kasım 1831'de Takvim-i Vekayi yayım hayatına başladı. Haftalık olarak çıkarılan gazetede ülke içinde ve dışındaki olaylar,resmi ve gayri resmi ilanlar haber olarak yer aldı. 
 
Osmanlı Türkçesi, Rumca, Fransızca, Arapça, Farsça, Ermenice basılan gazete, II. Mahmut döneminden sonra Tanzimat Dönemi'nden itibaren kanunları yayımlar bir hale getirildi. II. Abdülhamit döneminde gazetenin yayını 1891'e kadar durduruldu. Çeşitli sebebplerle yeniden yayını durdurulan ve yeniden yayımlanan bu gazetenin yerini cumhuriyet dönemi ile birlikte Resmi Gazete aldı.

 

  

Merhaba arkadaşlar..


Yepyeni bir Makale konusu ile karşınızdayız. Eğer yukarıdaki satırları orjinal metinleri olan Osmanlıcadan az çok anlayabildiyseniz kelimelerdeki anlam ve ifade gücünü, yani ceddimizin asırlardır kullandı öz türkçemizin ve kültürümüzün gücünü bu kelimelerin içerisinde görmüş olursunuz. Şimdi durup dururken, Bu yazıyı niye yazdık mı diyeceksiniz? Sebebi şu: Yakın bir zamanda makalelerimiz içerisinde bulunan "Osmanlı Medeniyeti Yeniden Kurulabilir mi?" başlığı altındaki makalelerimizde yepyeni bir uygulama başlatarak Osmanlıca dersleri ve öğrenilmesi için gerekli olan yazılımlara değineceğiz. Güzide öz türkçemizin ve kültür mirasımzın yaşatılması için arkadaşlarımızı bu forumda ve derslerimizde görmekten kıvanç duyarız ve sizleri yeni nesiller içinde öz kültürümüzü sahiplenecek kimslerin bulunması için bu unutulmaya yüz tutmuş ve sadece kütüphane raflarına terkedilmiş dilimizi öğrenmeye çağırıyoruz. Eğer bu dersleri ve yazılarımızı takip ederseniz, göreceksiniz ki, Osmanlıca zannedildiği gibi dünyanın en zor dili değil; tam aksine, kuran harflerini tanıyan birisi için azami 40 günde basitçe öğrenilebilecek bir dildir. Eğer iki ay muntazam çalışılırsa, karmaşık tüm metinleri çözebilecek hale gelmeniz bile içten değildir. Arkadaşlar, yukarıda Yunus'un mısralarında da gördüğümüz gibi İslamiyetin Türk dünyası üzerindeki hakiki gücü, esasında Kur'an harfleri ile sıkı bir şekilde bağlantılıdır. Dolayısıyla, bu öz dilde uygulama yapıldıkça ne derece güçlü bir anlatım aracı olduğu ve 600 senelik osmanlı hakimiyeti boyunca İslamiyetin neden en ufak bir güç kaybetmediği anlaşılacaktır. Öyle ki, manevi büyüklerimiz sadece bu dildeki mısraları kullanarak tüm dünyanın gönlünü fethetmiş ve ölümsüz eserler bırakmışlardır. Şimdi, pek azının kıymetini bilmemize rağmen, ilerki zamanlarda daha da çok bu dile sahip çıkacağımızdan ümitliyim. Her ne ise..Eğer siz de bu derslere ve çalışmalara katılırsanız, kısa sürede bu manevi kültüre adapte olabileceğinizi görebileceksiniz.

Vesselam

Hayırlı çalışmalar dileğiyle..

İlk on dersi indirmek ve Osmanlıcayı öğrenmeye (yazmak ve okumak) başlamak için öncelikle aşağıdaki linkleri ziyaret edin:

 

GELİŞTİRİLMİŞ OSMANLICA/ARAPÇA KLAVYE

Resimli Osmanlıca - Osmanlı Türkçesi Yazılı Resimler 

OSMANLICAYA BAŞLANGIÇ KİTAPÇIĞI (Dersleri indirin!)

ON DERSTE OSMANLICA.RAR (Dersleri indirin!)

Son Güncelleme (Salı, 05 Mayıs 2020 14:17)